《邶风静女》翻译
1、⑴静女:贞静娴雅之女。马瑞辰《毛诗传笺通释》:“静当读靖,谓善女,犹云淑女、硕女也。”姝(shū):美好。⑵俟(sì):等待,此处指约好地方等待。城隅:城角隐蔽处。一说城上角楼。⑶爱:“薆”的假借字。隐蔽,躲藏。⑷踟(chí)躇(chú):徘徊不定。
2、《邶风静女》翻译 静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。译文:娴静的女孩如此美丽,她在我的城角等我。但隐而不现,让我抓耳挠腮,徘徊不安。静女贻我以彤管,传示柔情密意浓。我未赴期,非敢稍有忘,良人秉烛夜归浓情中。
3、自牧归荑,从郊野而来的柔荑,承载着静女的深情,这份礼物如同爱情的信物,让两颗心更加靠近。洵美且异,荑草的美丽固然让人赞叹,但更让人感动的是静女的心意,这份情谊超越了物质,成为了永恒。匪女之为美,而是因为它是从静女手中所赠,这份礼物不仅仅是荑草,更是静女的心意,让人感动不已。

静女原文及翻译拼音朗读
《静女》原文拼音版如下:jìng nǚ qí shū,sì wǒ yú chéng yú。静女其姝,俟我于城隅。ài ér bù jiàn,sāo shǒu chí chú。爱而不见,搔首踟蹰。jìng nǚ qí luán,yí wǒ tóng guǎn。静女其娈,贻我彤管。
静女原文及翻译拼音朗读:《静女》原文:静女其姝,俟我于城隅。jìngnǚqíshū,sìwǒyúchéngyú。爱而不见,搔首踟蹰。àiérbújiàn,sāoshǒuchíchú。静女其娈,贻我彤管。jìngnǚqíluán,yíwǒtóngguǎn。彤管有炜,说怿女美。tóngguǎnyǒuwěi,shuōyìnǚměi。
《静女》原文:静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。《静女》拼音:jìng nǚ qí shū ,sì wǒ yú chéng yú 。ài ér bú jiàn ,sāo shǒu chí chú。
高一语文静女原文拼音版如下:静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。jìng nǚ qí shū sì wǒ yú chéng yú ài ér bú xiàn sāo shǒu chí chú。静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。
静:靖的假借字,善。马瑞辰《毛诗传笺通释》:“静当读靖,谓善女,犹云淑女、硕女也……郑诗莫不静好’,《大雅》笾豆静嘉’,皆以静为靖之假借。”姝shū:美丽、美好。 俟sì:等待。隅yú:角落。城隅:一说城角隐蔽处,一说城上角楼。 爱:通“薆ài”,隐蔽。
静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。zì mù guī tí ,xún měi qiě yì 。feī nǚ zhī weí měi ,měi rén zhī yí。自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。翻译:娴静姑娘真漂亮,约我等在城角楼上。故意躲藏让我找,急得搔头徘徊心紧张。
高一语文静女原文拼音
高一语文静女原文拼音版如下:静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。jìng nǚ qí shū sì wǒ yú chéng yú ài ér bú xiàn sāo shǒu chí chú。静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。
静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。译文:娴静姑娘真漂亮,约我等在城角旁。视线遮蔽看不见,搔头徘徊心紧张。娴静姑娘真娇艳,送我一枝红彤管。鲜红彤管有光彩,爱它颜色真鲜艳。远自郊野赠柔荑,诚然美好又珍异。
静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。【翻译】文静姑娘长得美,约我相会在城角。故意躲着不出来,我抓耳搔头打转转儿。文静姑娘长得俊,赠我信物红管笛。管笛红色放光彩,让我心中好欢喜。放牧回来赠我茅,茅草好看又奇巧。
静女原文朗读及翻译
《静女》原文拼音版如下:jìng nǚ qí shū,sì wǒ yú chéng yú。静女其姝,俟我于城隅。ài ér bù jiàn,sāo shǒu chí chú。爱而不见,搔首踟蹰。jìng nǚ qí luán,yí wǒ tóng guǎn。静女其娈,贻我彤管。
静女原文朗读及翻译如下:原文:静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。译文:娴静姑娘真漂亮,约我等在城角旁。视线遮蔽看不见,搔头徘徊心紧张。娴静姑娘真娇艳,送我一枝红彤管。
静女其姝⑴,俟我于城隅⑵。爱而不见⑶,搔首踟蹰⑷。静女其娈⑸,贻我彤管⑹。彤管有炜⑺,说怿女美⑻。自牧归荑⑼,洵美且异⑽。匪女之为美⑾,美人之贻⑿。注释译文 词句注释 ⑴静女:贞静娴雅之女。马瑞辰《毛诗传笺通释》:“静当读靖,谓善女,犹云淑女、硕女也。
静女原文如下:静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。翻译如下:娴静的女孩多么美好,她在城角等我来到。心意相通却难相见,我挠头徘徊心烦躁。娴静的女孩多么姣好,她送我彤管表示爱意。
《邶风·静女》的翻译:娴静的姑娘多么美丽,约我相见在城边的角落。故意躲藏让我寻找,急得抓耳挠腮四处张望。娴静的姑娘多么美好,赠我一枝红色的彤管。彤管光彩熠熠真鲜艳,让人喜爱姑娘更娇艳。姑娘从郊野采来茅草芽送我,茅草芽美好又奇异。不是茅草芽本身美,只因它是美人赠我之物。
诗经·北风.静女翻译
1、静女其娈⑸,贻我彤管⑹。彤管有炜⑺,说怿女美⑻。自牧归荑⑼,洵美且异⑽。匪女之为美⑾,美人之贻⑿。注释译文 词句注释 ⑴静女:贞静娴雅之女。马瑞辰《毛诗传笺通释》:“静当读靖,谓善女,犹云淑女、硕女也。”姝(shū):美好。⑵俟(sì):等待,此处指约好地方等待。城隅:城角隐蔽处。
2、静女:贞静娴雅之女。马瑞辰《毛诗传笺通释》:静当读靖,谓善女,犹云淑女、硕女也。姝(shū书):美好。俟,等待,此处指约好地方等待。城隅:城角隐蔽处。爱而:隐蔽的样子。踟躇(chí chú池除):徘徊不定。娈:面目姣好。贻(yì义),赠。
3、静女 《诗经 北风》静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。解说:这是一首男女幽会的情歌。
本文来自作者[能泰]投稿,不代表东南快讯立场,如若转载,请注明出处:https://www.zgyzys.com/a/jinyan1097.html
评论列表(4条)
我是东南快讯的签约作者“能泰”!
希望本篇文章《静女原文及翻译朗读,静女原文及翻译朗诵?》能对你有所帮助!
本站[东南快讯]内容主要涵盖:东南快讯——让知识变得简单易懂!我们运用AI与专家智慧,将复杂的科技、财经、健康等知识
本文概览:星厨驾到第二季为什么无法播放没有版权。《星厨驾到》是江苏卫视的明星美食竞技真人秀节目,节目通过展现明星美食背后的故事,诠释“用美食传递爱”的节目主旨。该节目的第二季各大平台没有版权所以无法播放,需要等待拿到版权才可以观看。星厨驾到第二季无法播放是因为星厨驾到...